

(southern USA expression for out of whack)

The full album of all the results are at this link here.

Also they allow native speakers to help correct uncommon words or troublesome idioms online. Google’s lead in translation stems from being one of the first companies to do it well. These features already existed in the Windows 10 and Windows Phone version, as well as Google Translate. Microsoft recently improved their translator app on Android and iOS, with the Android version allowing offline language translations, and the iOS version supporting camera word translation. Both Google Translate and Microsoft Translator allow voice commands as well as keyboard inputs. In a nutshell, society hasn’t invented a universal translator yet, much to the chagrin of Star Trek fans everywhere.Īs reference guides, they’re excellent. My experience is that travelers should use translators as a reference guide at best. While Google Translate netted 10 out the 15 correct, Microsoft Translator scored 7 right, missing 8 words and phrases. The results get worse on the English to Spanish side. Microsoft Translator only got 10 out of the 15. It translated two words that left Google scratching its digital head.įor the Spanish to English translations, Google Translate guessed 12 out of the 15 correct. But Redmond’s service had some surprises in it. The straight away is you’re best off using Google Translate over Microsoft Translator. How does Google Translate compare to Microsoft Translator? The two translator services are placed head to head to see which is stronger. In this observation, I tested 15 words in English and another 15 in Spanish to see how accurate the translators were. In one corner is Google Translate, and it faces off against Microsoft Translator. I put the two most prolific online translators in a non-scientific head-to-head competition to see how far they’ve come. They have a hard time keeping up with both archaic words and burgeoning internet slang. Digital translators still have noticeable gaps in their knowledge base. And to tell the truth, they’re getting better.īut they still have some room for improvement. The big tech companies have been working on digital translation services for a while. A lot gets lost in translation, and language barriers impede economic growth and collaboration. What used to be novel concepts in science fiction shows now permeate our society at every level.īut although we’ve mastered instant communication across the globe, and can travel to space, there’s still a few barriers to overcome.
